Viq Posted October 25, 2004 Share Posted October 25, 2004 Atreides is from the Greek, meaning son of Petreus, (therefore Agammemnon and/or Menelaos), and since i know Leto is also from Greek, isn't it OK to assume that most of the words FH uses are from the Greek?? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
nemafakei Posted October 25, 2004 Share Posted October 25, 2004 "Atreides is from the Greek, meaning son of Petreus"That is a hell of a typo... P seems the furthest letter from A possible!"isn't it OK to assume that most of the words FH uses are from the Greek"No!We know that Harkonnen is Finnish, that a lot of the Chakbosa words are arabic, so why on earth should we assume the rest is greek?! Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dante Posted October 25, 2004 Share Posted October 25, 2004 "Atreides is from the Greek, meaning son of Petreus"That is a hell of a typo... P seems the furthest letter from A possible!In other words, it's Atreus, not Petreus, Viq. Just thought a bit of clarification was needed... Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Viq Posted October 26, 2004 Share Posted October 26, 2004 Yeah, sorry about that Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
nemafakei Posted January 8, 2005 Share Posted January 8, 2005 I've just found something...scytale - σκυτάλη [skyt̪alɛː] A cylinder, a snake Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sober Posted January 15, 2005 Share Posted January 15, 2005 Hmmm how does Fedaykin go; I take the EFBD way even before Emperor.The EBFD way: FED-A-KINMiniseries: FE-DIE-KINand how the heck did they come to how to prononce Bene in BG or BT?Lynch's movie says: BENNIEI think the miniseries says BEN-E (short E) Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dante Posted January 16, 2005 Share Posted January 16, 2005 FEH-DA-KINN. I didn't like the Miniseries pronounciation. Would be like pronouncing 'Kay' as 'Kai,' grr...BENN-AE Gesserit. As in Ben Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
nemafakei Posted January 16, 2005 Share Posted January 16, 2005 Fedaykin is arabic. It seems to have quite a few letters (written in abjad) for an arabic word, but nevetheless, it's presumably not just a lexical root.Here are what I consider the two main possibilities for its spelling - and so pronunciation.fedaykin (فدكن)fedaykiyn (فدكين)In either case, the e would be short, the ay similar to BrE 'eye' - [αι], and the f, d, k, n as the English consonants. In the former case, the i would be a short i [ι] and in the latter, iy is the arabic long vowel with BrE value 'ee' [i:]Bene Gesserit is bad Latin. "As in Ben Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Dante Posted January 16, 2005 Share Posted January 16, 2005 A hard G? No, no.... *Sob* Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
nemafakei Posted January 16, 2005 Share Posted January 16, 2005 Sorry, but there's no evidence for a 'j' sound. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Sober Posted February 5, 2005 Share Posted February 5, 2005 Sorry, but there's no evidence for a 'j' sound.What about words like "Genius"? There's a J (like JELLO) sound there. and Geletin. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
nemafakei Posted February 5, 2005 Share Posted February 5, 2005 Well, that's more to do with english spelling rules. Words fully assimilated into the language, such as genius, were subject to sound changes such as [g] > [dʒ]. I'm just giving the Latin pronunciation, which should be preferred in this case. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Tako Posted February 5, 2005 Share Posted February 5, 2005 Well, that's more to do with english spelling rules. Words fully assimilated into the language, such as genius, were subject to sound changes such as [g] > [dʒ]. I'm just giving the Latin pronunciation, which should be preferred in this case.maybe I'm not paying attention but why was it again that we should prefer the latin pronunciation? Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Khan Posted February 5, 2005 Share Posted February 5, 2005 Bene Gesserit is bad Latin. "As in Ben Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
nemafakei Posted February 6, 2005 Share Posted February 6, 2005 Well, I'm just giving the rules for the pronunciation of nonnative words. When addressing someone as monsieur, you don't pronounce it as an english word, but a French one. Only when a word is actually converted into a native word do native spelling rules apply: and Bene Gesserit is definitely not of such a form. On the other hand, I can't tell you how FH intended it (I suspect that has a lot to do with his association of the Jesuits with the BG). I can only tell you the way you would expect it be pronounced. Quote Link to comment Share on other sites More sharing options...
Recommended Posts
Join the conversation
You can post now and register later. If you have an account, sign in now to post with your account.
Note: Your post will require moderator approval before it will be visible.